symposium

[2018 Symposium]

主題: 待ったなしのバイリンガル教育: バイリンガリズムとバイリンガル教育における喫緊の課題
開催日: 2018年6月23日(土)
開催時間: 9:00 – 18:30 (*懇親会 18:30-20:30)
受付: 会場にて終日行っています。入場無料
プログラム: ダウンロード
会場: 筑波大学 大学会館 特別会議場(つくばキャンパス)


本シンポジウムに関わるキーワード:

バイリンガリズム、マルティリンガリズム、バイリンガル教育、言語政策、家族のバイリンガリズム、第二言語としての日本語、手話言語、継承語、母語、移住、言語とアイデンティティ、言語喪失と言語維持

主催:

筑波大学・人文社会国際比較研究機構 & リングアパックス・アジア

共催:

関西学院大学手話言語研究センター(本センターは日本財団の助成を受けて活動しています。)

協力:

全国語学教育学会・バイリンガリズム分野別研究部会


[PROGRAM]

8.30 Registration 受付開始
(Registration. On site, all day. 受付は終日行っています。)

9:00-9:10 Greetings from the symposium chair 司会挨拶
Saburo Aoki, Tsukuba University, Symposium Chair.
青木三郎(シンポジウム運営委員長、筑波大学人文社会国際比較研究機構)

Opening Message. 開会宣言
Biba Jelisava Sethna, Director, Linguapax Asia
ビバ イェリサヤ セスナ(リングアパックス・アジア理事長)

Welcome speech 挨拶 from the University of Tsukuba 筑波大学

――――――Morning Session 午前の部――――――

Part 1 Academic Presentations

1. Presentation. 9:10-9:40 Strategies of the intra- and extralinguistic nation-building in some former Soviet republics.
Eugen Zaretsky, Marburg University Hospital, Germany

2. Presentation. 9:40-10:10 Bilingualism and Bilingual Education a pivotal point to the language loss or language revitalization
Suwilai Premsrirat, Mahidol University, Thailand
Mirinda Burarungrot, Mahidol University, Thailand

3. Linguapax Young Scholars Presentations.

a. 10:10-10:25 Bilingualism of Coda and Coda Identity
Asuka Ando, Doctoral Student, The University of Tokyo, Japan

b. 10:25-10:40 Young Korean students navigating their bilingualism and biculturalism in Australia
Esther Lovely, PhD Candidate, The University of Queensland, Australia, and International Visiting Fellow, Institute of Women’s Culture, Showa Women’s University, Japan

Discussion. 10:40-10:55

(5 minutes preparation for the next section) 10:55-11:00

11:00-11:30 Poster Presentations (See the titles of posters at the end )
休憩・ポスター発表(ポスター発表タイトルは末尾に掲載)

Part 2 Plenary Lecture by Prof Andrej Bekeš

Keynote lecture. 11:30-12:10  Bilingual life in action: reminescences from former Yugoslavia and present Slovenia.
Andrej Bekeš , Professor emeritus at the University of Ljubljana, Slovenia

Andrej Bekeš is professor emeritus at the University of Ljubljana. He came to Japan in February 1971 after graduating from the University of Ljubljana and received his doctorate in literature from the University of Tsukuba in 1986. He then became involved in the establishment of Japanese Studies course at the Department of Asian and African Studies (current Department of Asian Studies) of the University of Ljubljana in 1995. The course develops active Japanese-language education and Japanese studies welcoming 200 students annually not only from Slovenia but also neighboring countries, including Croatia and Belarus. He received the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette (2008) and the Japan Foundation Awards (2017).

Discussion. 12:10-12:25

12:25- 13:20 Lunchtime Break
12:25- 13:20昼食

Entertainment お楽しみ*
12:40-13:20 Miyakoan Folklore Reading & Miyakoan Documentary Video
宮古島の民話朗読 & 宮古語についてのドキュメンタリー映像
Seiko Sadoyama (Nkyannjyuku, Miyako Island, Japan) , Katsuyuki Hattori (Kuwasawa Design Research Institute, Japan) & Sachiyo Fujita-Round (International Christian University, Japan)

*This will be presented to show our gratitude for the funded support of ‘Miyako Island Folklore Journey (http://miyako.ryukyu)’ website by Linguapax Asia in 2016.
*これは2016年のリングアパックス・アジアから助成により制作をした「宮古島 伝承の旅(http://miyako.ryukyu)」ウェブサイトの報告と謝辞を兼ねたものです。

――――――Afternoon Session 午後の部――――――

Part 3 Academic Presentations

4. Presentation. 13:20-13:50   English Literacy Retention in Four Pairs of Japanese Returnee Siblings
Joy Taniguchi, Shizuoka Eiwa Gakuin University, Japan

5. Presentation. 13:50-14:20 L2 loss and re-acquisition: A neurolinguistic/
linguistic case study
Hideyuki Taura, Ritsumeikan University, Japan

Discussion. 14:20-14:35

(5 minutes preparation for the next section) 14:35-14:40

14:40-15:10 Poster Presentations (See the titles of posters at the end )
ポスター発表(ポスター発表タイトルは末尾に掲載)

Part 3 Continues:

6. Presentation. 15:10-15:40 The Language of Poverty: A study of the intersection of multilingual education, development and poverty reduction in East Timor
Kane Ord, The University of Newcastle, Australia

7. Presentation. 15:40-16:10 Changing views of bilingualism in the Pacific:
A restudy of postcolonial multilingual Palau after two decades
Kazuko MATSUMOTO, The University of Tokyo, Japan

Discussion. 16:10-16:25

(5 minutes preparation for the next section) 16:25-16:30

Part 4: Plenary Panel Discussion
Deaf Sign Bilingualism in Japan Now

Panelist 1. 16:30-16:50 Bilingualism in Japan
Masayo Yamamoto, Kwansei Gakuin University, Japan

Panelist 2. 16:50-17:20
Kiyoshi Kawaguchi, Technical Officer, Sign Language Research Center, Kwansei Gakuin University, Japan 川口聖, 関西学院大学手話言語研究センター専門技術員
The bilingual experience of Mr. Kawaguchi: I’m Deaf since I was an infant. What is my mother tongue?「私は歩けるようになる前からろう者です。私の母語は何ですか?」

Panelist 3. 17:20-17:50
Natsuko Shimotani Technical Officer, Sign Language Research Center, Kwansei Gakuin University, Japan 下谷奈津子, 関西学院大学手話言語研究センター専門技術員
The bilingual experience of Ms. Shimotani: My second languages of two different modalities「2つの違うモダリティを持つ第二言語たち」

Comments and discussion with audience 17:50 -18:25
Discussant: John C. Maher, International Christian University, Japan

18:25-18:30  Closing Remarks 閉会のあいさつ

18:30-20:30 Reception on campus 懇親会(筑波大学のシンポジウムと同じ建物内)
Fee参加料金:  4,500 yen per person (with drinks),  一人4,500円(飲み放題)
2,500 yen for the student, ただし、学生(学部・大学院)は2,500円

Poster Presentations:

11:00-11:30 Morning Break: Poster Presentations
14:40-15:10 Afternoon Break: Poster Presentations

P1 Mirinda Burarungrot & Suwilai Premsrirat, Mahidol University, Thailand
Language transfer from Patani Malay to Thai in mother tongue-based bilingual education in southern most provinces of Thailand

P2 Mari Kakuta & Ren Kikukawa, Yokohama National University & Freelance Japan
Japanese sign language and Japanese glosses: Influence of Japanese in the Performance of the hearing learners’ usage of the sign “smooth”

P3 Barry Kavanagh, Tohoku University, Japan
Being a bilingual and bicultural child in Japan and the UK: A cross-cultural examination of societal perceptions, L2 exposure and ethnic identity

P4 Nina E. Levinson, International Christian University, Japan
Language Education Policies in Okinawa: From Past to Present

P5 Owen Minns, Anglia Ruskin University, U.K.
Just starting out: The Japanese language learning of newly-arrived foreign
English teachers in Japan

P6 Satomi Mishina-Mori, Yuki Nagai, and Yuri Jody Yujobo, Rikkyo University, Rikkyo University &Tamagawa University, Japan
Discursive transfer in connecting events in Japanese/English bilingual children’s narratives

P7 Yoko Miura, Wright State University, U.S.A.
Predictors of Bilingual Children’s English Language Performance in the United States

P8 Patrick Ng, The Univ of Niigata Prefecture, Japan
English-knowing bilingual policy in Singapore: Problems and Challenges

P9 Heesu Oh, Nagoya University, Japan
How they conduct their lives with two or more languages; A life story approach in understanding meaning-making of languages in bilinguals’ lives.

P10 Akiko Okumura, The University of Tokyo, Japan
Transfer from Spanish to Japanese in speech of bilingual Japanese Mexicans

P11 Masaki Ono, The University of Tsukuba, Japan
The Flexibility on Japanese: From the Evaluation of native speakers and non-native speakers

P12 Ruth Vanbaelen and Risako Ide, The University of Tsukuba, Japan
Crossing the invisible divide: The effects of bilingualism in a cross-cultural classroom on student motivation

P13 Ying Zhan, The Kansai University, Japan
Crosslinguistic Influence in Early Trilingual Acquisition of Prepositional Phrases in Mandarin Chinese

Invited poster presentation

P14 Sign Language Research Center, Kwansai Gakuin University, Japan