Click Here For More Info!
https://www.linguapax.org/en/call-for-nominations-for-the-linguapax-award-2024/
LINGUAPAX ASIA 2024 International Symposium
Language for Peace and Education Now
Date: Saturday, December 14-15, 2024
Time: 8:30 AM – 6:30 PM
Call for Papers
Description: Linguapax Asia 24 is held in the world’s first nuclear bombed city. The symposium highlights the role of languages in building peace, preventing war and promoting conflict resolution.
Linguapax Asia promotes linguistic tolerance and language diversity. Multilingualism and plurilingualism enable engagement, foster public enlightenment and promote inclusive societies. Language can also be an agent of social division, discrimination and micro-nationalisms. Possible themes include:
▪ language in nationalism, national and regional conflict
▪ language and well-being
▪ migration and language
▪ language as a means of conflict resolution
▪ the language and metaphors of war
▪ language in community integration
▪ the role of indigenous languages in peace and national development
▪ language learning as a means of peace education
Attendance Fee: 2000 JY. Free admission for students. Participants are entitled to attend the Hiroshima JALT which is held concurrently (December 13-15) at the same venue.
Venue: Eikei University of Hiroshima, Noboricho, Hiroshima.
About Linguapax: Linguapax Asia works in partnership with Linguapax International, an NGO in Barcelona, Spain. Linguapax Asia carries out the objectives of both Linguapax International and UNESCO’s Linguapax Project with a special focus on Asia and the Pacific Rim. For further information visit our website at http://www.linguapax-asia.org.
The organizers: The event is organized jointly by Linguapax Asia, Eikei University of Hiroshima, Hiroshima JALT Chapter and JALT’s Global Issues SIG.
Abstract submission: Please send your proposal for a paper or poster session to Dr. Fred Anderson, Program Director at fred@kansai-u.ac.jp by the deadline, September 1 (Sunday), 2024. We welcome original and previously unpublished papers. The language of the conference is English. Papers are assigned 30 minutes plus Q&A. No financial or visa assistance is given to presenters.
Young scholars and graduate students are welcome. There is free admission for students
Abstract (in English) to be sent by email attachment: 300-350 words, plus title and references,Times New Roman, 12 pt.) with the author’s: name and affiliation, e-mail address of the first author. Notifications of acceptance will be sent by October 1st, 2024.
IN MEMORIAM Dr. Suwiali Premsrirat
It is with great sadness that we announce the passing of our Senior Adviser and Board Member Dr. Suwilai Premsrirat. Dr Suwilai was a devoted researcher of minority and endangered languages of Thailand and mainland South-East Asia. She was the founder of the Research Center for Documentation and Revitalization of Endangered Languages and Cultures at RILCA, Mahidol University in Bangkok.
Dr. Suwilai presented her work at two Linguapax Asia symposia, the first one at Gakushin University in 2014 when she introduced “Thailand’s Mahidol Model for language revitalization and maintenance of minority and endangered languages”. The second time was in 2018 at Tsukuba University when she talked on the topic of “Bilingualism and Bilingual Education: a pivotal point to the language loss or language revitalization”. After the symposium, we invited her to become a member on the Linguapax Asia board as a Senior Adviser. During Covid, she joined our Board online meetings. She also organized a series of short video messages from representatives of Tro, Bisu, Khamu and Urak Lawoc language communities of Thailand which we included in our video PRIDE, LOVE & COMMUNITY.
Linguapax Asia Board Members remembering Dr. Suwilai:
I met Dr. Suwilai for the first time in 2012 at the 13th IALL conference in Chang Mai, Thailand. Her presentation of Thailand’s Mahidol model made a strong impression on me. Two years later we invited Dr.
Suwilai to present the model at the next Linguapax Symposium on the theme of “Endangered Languages Networking”. During her stay in Tokyo, she resided at the Gakushin University dormitory near my house, so
we spent a lot of time together exploring Tokyo. She particularly enjoyed our visit to Ameyoko shopping street in Okachimachi where she purchased Japanese seaweed and pickles. She was very curious about the
unusual Japanese food ingredients.
During our explorations, she often had to stop to use her inhaler to help her breathe. Her health was fragile even then, but that never stopped her from exploring new places. Her boundless curiosity and life energy kept her going till the end. Thank you Dr. Suwilai for your friendship and for your invaluable contribution to Linguapax Asia. We will miss you very much.
Biba Jelisava Sethna, Director
Linguapax Asia
To Dr. Suwilai Premstrirat
I had several opportunities to meet Dr. Suwilai.
Particularly, the two occasions in Thailand in 2018 and 2019 were memorable.
She was always open-minded and willing to help others.
I learned from her that in Thailand, I should address the first name after ‘Dr’, not the family name. It is the same social culture addressing the first name rather than a family name like Okinawa; I found this made our rapport develop
quickly.
When I visited Bangkok for my interview research, she invited me to talk to her colleagues about the endangered language in Japan at the university. The following year, I attended the conference, International Interdisciplinary Conference 2019, “On the Move: Indigenous Knowledge, Language and Culture, Tourism and Creative Economy in Asia and Beyond”, July 2 & 3 2019, organized by RILCA, Mahidol University, Thailand.
On both occasions, she showed me the Center of Documentation and Revitalization of Endangered Languages and Cultures in Mahidol University.
As a centre director, Dr. Suwilai was passionate about documenting endangered languages in Thailand. Her work and her students/colleagues
at the centre produced incredible learning resources: dictionaries, textbooks, word cards, language maps, etc, collaborating with
assistants from each area of endangered languages. Of course, she was an excellent scholar and published papers and book chapters.
https://lc.mahidol.ac.th/en/about/center-langrevival/
Dr. Suwilai insisted I should bring back those dictionaries and task books created by the centre to follow their examples and apply the idea to revitalize the Ryukyuan languages in which I was working.
I will always remember your advice, Dr. Suwilai. It is sad to learn you are no longer with us here, but your work will stay with us all the time.
Sachiyo Fujita-Round
I was shocked and saddened to hear about Dr. Suwilai’s sudden passing. I had the pleasure to meet and discuss ideas with her at two Linguapax symposia in Japan; and most recently, on her own home ground at the Center for Documentation and Revitalization at Mahidol University, where she invited me to give two talks during my visit to Bangkok in 2019. It is unfortunate that we have lost her, but her work is certain to live on. She has been an inspiration to all of us at Linguapax-Japan, and to so many others involved in the fields of language maintenance and revitalization.
Fred Anderson
Emeritus Professor, Kansai University, Osaka
The 2023 Symposium Program is now available!
https://www.linguapax-asia.org/en/las23-photos.html
For access to the ICU, please see the following link.
https://www.icu.ac.jp/en/about/access/
The venue, the Kiyoshi Togasaki Memorial Dialogue House, is ’18’.
Helpful Links
Navitime Transit search
https://www.navitime.co.jp/en/transfer/
LINGUAPAX ASIA 2023
International Symposium
World Languages in Multilingual Society
Common Values and Challenges for Teaching and Learning
International Christian University (ICU), Tokyo, Japan, https://www.icu.ac.jp/en/
Advance Notice and Call for Papers
- Date: Saturday, February 25th, 2023
- Time: 8:30AM – 6:30 PM
- Description: Linguapax is an organization that carries with it a message of world peace and friendship. Multilingual people from around the world share various languages. What common values do we share? What challenges do we face as teachers and learners of Spanish or Korean in Japan, Chinese in Australia, Korean in Malaysia? Why do we teach and learn other languages? How can we raise the awareness, among all stakeholders, about the multilingual society we all share?
- Goal: Linguapax Asia ’23 brings together the shared concern of teachers and learners of different languages of the world. Linguapax Asia ’23 focuses on what teachers and learners of many different languages share about their experience. Linguapax Asia invites proposals for (a) individual papers and (b) poster sessions in all areas of research in Teaching and Learning languages, Bilingualism, Multilingualism, Language policy, Deaf Sign language, Heritage language, Endangered language, Migration, Family language maintenance. There will be a panel on Multilingualism and a round table on Community Languages in Japan: Limited interpretation (Japanese-English, other languages) under consideration..
- Attendance Fee: No Charge
- Venue: International Christian University (ICU), Tokyo, Japan
- About Linguapax: Linguapax Asia works in partnership with Linguapax International, a nongovernmental organization located in Barcelona, Spain. The Asian associate of Linguapax International, Linguapax Asia carries out the objectives of both Linguapax International and UNESCO’s Linguapax Project with a special focus on Asia and the Pacific Rim. For further information visit our website at http://www.linguapax-asia.org.
- The organizers: The event is organized by Linguapax Asia. Linguapax cannot provide an honorarium or financial support for travel to Tokyo.
- Abstract submission: Please send your proposal for a paper or poster session to Dr. Daniel Quintero García, Program Director at quintero@icu.ac.jp by the deadline, December 20, 2022. We welcome original and previously unpublished papers. The language of the conference is English. Papers are assigned 30 minutes plus Q&A. (15 minutes for ‘young scholars’). Abstracts should be sent in English by email attachment (300-350 words, excluding title and references, in Times New Roman, 12 pt.) and include the following: name and affiliation of the author, e-mail address of the first author/convener, title of the paper, abstract. Notifications of acceptance will be sent before December, 31st (Tuesday) 2022. Since the number of presentation slots is limited, selection is competitive.
There are two films on Yonaguni that involve language issues on tour across Japan. A member of Linguapax ASIA has been involved as an academic consultant in one of them.
Below is a link that shows the places and times where these films will be shown in cinemas across Japan (including Tokyo).
https://yonaguni-films.com/theater02/#yonaguni